Civil Engineering & Development Department
土木工程拓展署
Agreement No. CE 69/2015 (CE)
Tung Chung New Town Extension (East) – Design and Construction
合約編號 CE 69/2015 (CE)
東涌擴展計劃(東涌東) –設計及建造
AECOM Asia Company Limited invites applicants for a range of Residential Site Staff position(s) for contract administration of the captioned Contract. The works mainly comprise site formation, engineering infrastructure works including roads, vehicular bridge, drainage, sewerage, waterworks, pumping stations and water service reservoirs, common utility tunnel, noise barriers; and landscape works.
艾奕康有限公司現招聘下列駐地盤工程人員負責上述香港政府合約之土地平整工程及, 基礎設施工程,包括道路、行車天橋、排水、排污、水管、抽水站、配水庫, 設施共同溝, 隔音屏障; 以及園景美化。
Resident Assistant Inspector of Works (Electrical & Mechanical) 駐地盤助理工程督察(電機及機械) Ref. No: RAIOW(E&M)/18885/LSM
Candidates should have:
申請人必須:
The language proficiency requirements of Level 2Note 1or above in Chinese Language and English Language in HKDSEE/ HKCEE or equivalent shall be met.
語文能力要求具備香港中學文憑考試或香港中學會考中國語文科和英國語文科第2級成績備註一或以上,或具備同等學歷。
Note 1: Grade C and Grade E in Chinese Language and English Language (Syllabus B) in the HKCEE before 2007 are accepted administratively as comparable to Level 3 and Level 2 respectively in Chinese Language and English Language in the 2007 HKCEE and henceforth.
備註一: 2007年前的香港中學會考中國語文科和英國語文科(課程乙) C級及E級成績,在行政上會分別被視為等同2007年或之後香港中學會考中國語文科和英國語文科第3級和第2級成績。
Applicants may also refer to the other requirement(s) of the above opening(s) stipulated in Appendix 7.4 of “Management Handbook for Direct Employment of Resident Site Staff by Consultants for Public Works Projects” from the webpage of Development Bureau.
申請人亦可參閱發展局網頁“關於顧問公司直接僱用駐地盤人員的管理手冊”附錄7.4所載的其他同等學歷和經驗。
The candidates should have minimum academic/ professional qualification requirements of the above posts.
申請人必須具備以上最低要求之學歷╱專業資格。
Conditions: Appointments will be made on Agreement Term with AECOM Asia Company Limited in accordance with the prevailing Government’s terms and conditions. Salary will be commensurate with qualifications and experience. The incumbent may be required to work irregular hours, overtime and shifts (including Saturdays, Sundays and public holidays) to carry out supervision duties in Hong Kong, China or any designated workplace when required.
聘用條款: 獲取錄的申請人,艾奕康有限公司會以合約形式聘請,聘用條款將按受聘時政府採用的編制而定。受聘人之薪酬按資歷及經驗而定。受聘人將來可能因應工程需要於香港、中國或任何指定工作場所進行監督工作,可能需要不定時上班、超時工作及輪更工作(當中可能包括於週六,週日及公眾假期)。
Where a large number of candidates meet the specified entry requirements, we may devise shortlisting criteria to select the better qualified candidates for further processing. In these circumstances, only shortlisted candidates will be invited to attend recruitment interview.
如果符合訂明入職條件的應徵者人數眾多,本公司會訂立篩選準則,甄選條件較佳的應徵者,以便進一步處理。在此情況下,只有獲篩選的應徵者會獲邀參加招聘面試。
Interested persons should send full resume with date of availability, contact telephone no. and salary expected by 13 May 2025 to the Human Resources Department, AECOM, 12/F Grand Central Plaza, Tower 2, 138 Shatin Rural Committee Road, Shatin, NT. or email to siterecruiter-hk@aecom.com
(Please quote the REF NO. on the application letter and envelope)
申請手續:申請人須將申請信連同履歷,到職日期及個人聯絡電話號碼及要求待遇,於二零二五年五月十三日或之前,郵寄至新界沙田鄉事會路138號新城市中央廣場第2座12樓,艾奕康有限公司人力資源部收,或電郵至: siterecruiter-hk@aecom.com (申請者必須在申請信及信封上寫上申請職位編號)。
Personal data collected will be used for recruitment purposes only. The Company will retain the applications for a maximum period of 12 months after which their personal data will be destroyed.
申請人所提供之全部資料只作聘請之用,並會在12個月後銷毀。