Email結尾語只會用Best Regards?這種「大路野」顯得你完全沒有誠意,但用其他結尾語時原來亦有不少禁忌!到底如何運用各種結尾語,使你的各種email下款看起來平易近人,卻不會枯燥乏味?
1. Love [Very Personal]
Love 當然只適用於私人信件,而且也只能用在愛人、密友及家人身上,就連相熟的同事也不適宜用Love結尾。也有人喜歡用「Lots of love」,但筆者認為這實在太露骨了……
2. Ciao [Very Personal]
口頭上常說的「再見」,帶點玩味,別以為對著熟稔的客戶也可以亂用!這只適用於Personal Email啊!......最多最多,也只可以將它留給會與你一起共渡午膳的同事!
3. Cheers [Personal & Casual]
其實Cheers不止於「乾杯」之意,但的確,在Email寫下Cheers大多都處於在歡愉的氣氛,例如完成了一個Project後便會以Cheers以示慶祝,並表示友好,也有祝願以後合作無間之意。要注意的是,Cheers應配搭輕鬆的內文,語氣也要連貫!因此這不太適用於正式的商業書信來往,反而可用於關係密切,而且等級相若的同事或合作伙伴。
以上三種都不是正式的結尾語,而是把日常生活融入到書信當中,讓收件人感受到親切感。當適當運用時,能讓你和對方的關係從書面文件上延伸到真正的現實層面。
4. Yours Truly/Yours, [Casual & Business casual]
筆者認為這兩個詞非常好用,無論你是否知道收件人的名字,都能用Yours Truly結尾。
5. Best Wishes [Casual & Business casual]
Best Wishes如果用於personal email中,代表你並不十分熟悉對方;如用於business email格式,則是很客套地表示問候,也略帶感謝之意。有些外國人會認為Best Wishes 的感覺很像在郵件中泛濫使用的賀卡祝賀語,因此他們會比較喜歡使用「All the best」 及「All Best」。
6. Best Regards [Casual & Business casual]
「Best regards」與Best Wishes程度相若,而且真的是「萬能KEY」!無論親疏遠近,「致上最高的問候」總是能派上用場!但說真的Best regards 已經用濫了,再也顯不出誠心,感覺太「行貨」了!試試改變一些字眼,意義與真誠也會Level up!例如「Kind regards」代表「致送親切的問候」、「Warm regards」代表「致送溫暖的問候」、「Warmest Regards」,同樣適用於帶點朋友語氣,及商務書信。
7. Yours Sincerely [Business casual]
Sincerely 有誠摯之意,在正式及非正式的商業書信都能使用,但在熟悉的朋友間就要避免了。要注意的是,只有在知道收件人的姓氏的情況下,才能使用Yours sincerely。
8. Yours Faithfully [Business Formal]
若然不知道收件人的姓氏,便要用到Yours Faithfully了。因此兩者的意思其實非常接近,卻不通用。收件人往往會在姓氏一處看出你的語言技巧,因此便犯下簡單的錯誤啊!
9. Yours respectfully [Formal]
如果收件人的職銜較高或者社會地位較崇高,例如教授或牧師,我們可以用 Yours respectfully (尊敬的) 作為郵件結尾,表示敬謝之意。
10. Cordially [Very Formal]
Cordially 是非常客氣的說法,而且用於正式的商業書信。Cordially有誠心誠意之意,卻帶有一點距離感。跟前面的用語相比,Cordially帶有恭敬而疏離的意味,比較不適用於朋友、同事及相熟的客戶。或者對於從沒見過面、也沒真正直接合作過的某公司頂層,便能用上Cordially了。
快快分享給朋友,一同記下這十個變化多端的結尾語,必然能在不同性質的Email上大派用場!